[漫画、ゲーム等向け]こだわり創作翻訳[日→英]

あなたの「表現したい!」に寄り添います

翻訳・通訳

評価 0 (0)

販売実績:件

商品番号:8946

無料修正回数:無制限

納期予定日数:要相談

閲覧回数:282回

投稿日:2023-06-17

※画像押すと拡大表示できます

内容

★「自分が魂を込めて生み出したものの魅力をそのままに、英語で表現し、もっとたくさんの人に届けたい!」という熱意がある方のお手伝いをします。シナリオ解釈やキャラ像など、依頼者様の「表現したい!」という気持ちを大切にしながら翻訳させて頂きます。
ゲームや漫画の翻訳がメインですが、映像作品や歌詞なども承ります。まずはご相談ください!

★資格・経歴:TOEIC865点、英検準一級
 アメリカ・ニュージーランドへの語学留学経験あり
 外国語大学卒業 ローカライズ・映像翻訳講義受講

★仕様・注意
docxファイルにてお渡しします。ゲームや原稿への組み込みや字幕反映などはご自身で行ってください。
クレジットやスタッフロールに必ず「翻訳:Nia」など、こちらの名前を明記してください。当方のつなぐプロフィールページのリンク等も併せて記載して頂けると助かります。
著作権は譲渡しておりません。自作発言は禁止しております。
R18、R18Gの内容も依頼可能ですが、漫画やゲームであれば適切な修正のないわいせつ物であったり、作品全般に関しては犯罪や特定の宗教的思想を教唆するものなど、内容によってはお断りさせて頂く可能性がございます。
当方が翻訳に携わった作品に関して後にトラブルが発生した場合、こちらは一切の責任を負いかねます。

★料金について
基本金額を1000円として、お仕事の内容をメッセージでじっくりとご相談させて頂いたのち、最終的な金額を決定します。
以下の上乗せ金額の目安をチェックの上、ご相談ください。

★上乗せ金額の目安(漫画)
※一次創作物に限ります。

・漫画翻訳プラン
1ページにつき+1000円 作業量によってはお値引き致します。

※漫画作品のタイトルも、依頼時に明記してください。
※作業開始前に原作を読み込ませて頂きますが、キャラクター設定資料や世界観の裏話、解釈へのこだわり等があれば併せてお知らせください。

★上乗せ金額の目安(ゲーム)
※一次創作物に限ります。

以下の①~③の数値を合計します。作業量によってはお値引き致します。
※あくまで目安&担当箇所が一部である事を想定したものですので、計算が面倒!とにかく全部やってほしい!という方はメッセージにてその旨をお伝えください。テキストファイルを拝見したのち、金額を決めさせて頂きます。

①大まかな長さ(プレイ時間の目安)をお聞きします。
 30分未満:+2000円
 30分~一時間未満:+4000円
 一時間~二時間未満:+6000円
 二時間~三時間未満:+8000円
 それ以上:ご相談ください。

②担当させて頂く登場人物(セリフがある)の人数をお聞きします。
 一人:無料
 二人:+1000円
 三人:+1500円
 それ以上:ご相談ください。大人数を依頼したい場合、一度にお受けすると納期が延びる・遅れる確率が高くなりますので、数人ずつ分けてのご依頼をお勧めします。
人語を話さないキャラクターに関しましては、無料でお受けできる可能性がございます。一度ご相談ください。

③登場人物の総セリフ量(日本語数え)、またはメッセージウィンドウテキストの文字数をお聞きします。
複数名の登場人物を依頼する場合は、以下の料金を登場人物一名ごとに数えます。
人語ではない唸り声や鳴き声/2500文字未満:無料
 2500~5000文字未満:+1000円
 5000~10000文字未満:+2000円
 10000~20000文字未満:+3500円
 20000~30000文字未満:+4500円
 30000~40000文字未満:+7000円
 それ以上:ご相談ください。

※特定のセリフやイベント箇所のみ翻訳してほしい場合:ご相談ください。
※キャラクター設定資料や世界観の裏話、伝えたいメッセージや解釈へのこだわり等があれば併せてお知らせください。
※話の前後の流れを確認するため、担当する量に関わらず全体のテキストファイルをお借りする・あるいはテストプレイ映像等あれば拝見させて頂く場合があります。依頼時にゲームタイトルも明記してください。

★上乗せ金額の目安(映像翻訳)
実写ドラマや自作アニメ、YouTube動画など。実況プレイ動画(実況音声部分のみ)も承ります。作業量によってはお値引き致します。
以下は動画一本につきのお値段です。

 5分未満:+2000円
 ~10分:+5000円
 ~20分:+7000円
 ~30分:+8000円
 ~60分:+10000円
 それ以上:ご相談ください。

※公式の正式許可のないMADやBB劇場などのコンテンツはお断りします。
※公式の動画投稿ガイドラインに違反しているものに関してもお断りします。
※実況プレイ動画の場合は必然的に作業量が多くなりますので、お値段が張る可能性がございます。あらかじめご了承ください。

★上乗せ金額の目安(その他)
・歌詞翻訳プラン +1500円
 オリジナルソングの歌詞翻訳を承ります。ご自身の特に思い入れのあるパートや伝えたいメッセージ、歌詞に込めた想いや解釈なども記載してお送りください。

・上記のどれにも当てはまらない翻訳ご依頼
 内容、作業量によって決めさせて頂きます。ご相談ください。

★納期に関して
私生活とご依頼の内容(主に作業量)に大きく左右されます。基本的に話し合いをしながら作業をさせて頂くため、明確な納期は依頼のない時点では決めかねます。

質問のみでも大丈夫ですので、気軽にお尋ねください。あなたの熱意と、こだわりの創作物をお待ちしております!

購入者へのお願い

・理想とするキャラクターの口調や人物像、シナリオの解釈など、依頼者様と都度細かく相談させて頂きますので、メッセージでのやり取りが多くなる事が想定されます。
・依頼完了までものによってはかなりのお時間を頂きますので、あらかじめご了承ください。発表まで余裕のある状態での依頼をお勧めします。
・同時進行の依頼がある場合、早くこなせるものを優先して消化していきます。依頼が溜まっている場合は、新規受付を一時的に停止または保留とさせて頂きます。

評価(0件)

0

評価はまだありません

出品者情報

Nia

翻訳・通訳

この出品をシェア